What’s New

A Review of Blossoms in The Graveyard by Birendra Kumar Bhattacharyya— Yashodhara Gupta

TRANSLATED BY MITRA PHAKUN FROM THE ASSAMESE KABOR ARU PHOOL REVIEWED BY YASHODHARA GUPTA   ‘Nobody asked about the others’ past here. The past was a graveyard.’ And what is a graveyard, but the truest…...

Ecoceanic: Southern Flows— Sarban Bandyopadhyay

A BOOK REVIEW BY SARBAN BANDYOPADHYAY   Ecoceanic: Southern Flows is a collection of short stories and a poem with the ocean as their major theme, written by authors from nations from the “global south”…...

Something… a Little Like This (Part 1)— Neelakshi Singh

TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE PART 1   The girl was quite dark. Frustrated with her complexion, she brought back a fairness cream from the market that would work wonders in three…...

Translating and Transporting Assam in Writing— A Conversation with Navamalati Neog Chakraborty

INTERVIEWED BY AMANITA SEN   “The Gita, and the Bible has had always had its ratiocination in my life with the profundity of its thoughts. The gradation of life is our own, and we…...

Weaving Tradition and Translation in Papree Rahaman’s Bayan

  Sukti Sarkar and Rituparna Mukherjee engaged in a heart-to-heart as fellow translators to explore the former's on-going translation of Papree Rahaman's voluminous and socially significant novel Bayan that deals with the livelihoods of Bangladeshi…...

Wyrd Words: Personal Reflections On The Art Of Horror (Part VII) — Grandfather Hu

IT DOESN’T HAVE TO BE SO SERIOUS    My childhood was destroyed by all those cats. There were hundreds of cats, thousands of cats, millions and billions and trillions of cats. They were tumbling and tearing…...

Tape Recorder— Swapnamoy Chakraborty

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY REBA RANI BANERJEE   When Ratna wrote her name in Bengali, she would spell out all the letters that formed her name, the vowel sound in place. However, she ended…...

A Review of Modern Assamese Drama: Ram Navamir Nat by Gunabhiram Barua and The Events of an Evening by Dr Birinchi Kumar Baruah

TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NAVAMALATI NEOG CHAKRABORTY REVIEWED BY AMANITA SEN   In the section titled ‘A Nuanced Understanding of the Assamese Drama’, of the book that is being reviewed here, the translator…...

Two Tamil Poems— Mounan Yathrika

TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ   POEM 1Even if, prevailing over all seasons,Summer stands tall over the land,the forest does not know how to run dry.Its waterness is of a thousand forms.Below the…...