The Smell of Paper Created an Alternative Universe for me— Sharmila Roy in conversation with Amanita Sen.
INTERVIEWED BY AMANITA SEN Sharmila Ray is a poet and non-fiction essayist, writing in English and anthologized and featured in India and abroad. Her poems, and non fictional essays have appeared in various national…...
A Conversation with Vaidehi— Owshnik Ghosh
INTERVIEWED BY OWSHNIK GHOSH Vaidehi is a reputed Kannada writer. She has written short stories, novels, poems, drama for children and biographies in her long literary career. She is also a translator. She…...
Translating and Transporting Assam in Writing— A Conversation with Navamalati Neog Chakraborty
INTERVIEWED BY AMANITA SEN “The Gita, and the Bible has had always had its ratiocination in my life with the profundity of its thoughts. The gradation of life is our own, and we…...
Weaving Tradition and Translation in Papree Rahaman’s Bayan
Sukti Sarkar and Rituparna Mukherjee engaged in a heart-to-heart as fellow translators to explore the former's on-going translation of Papree Rahaman's voluminous and socially significant novel Bayan that deals with the livelihoods of Bangladeshi…...
The Forest That Ate People— Conversation with writer Harshita Hiya and designer Shreya Prasad
The Forest That Ate People https://www.youtube.com/watch?v=Wi0qwDk0dnQ Also, read Claiming The Sky, a book review by Oudarjya Pramanick, published in The Antonym: Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates...
An Interview with Franca Mancinelli— Domenico Segna
When Franca Mancinelli and I meet, memory captures our words, time expands, fragments, then come back together in a new cloud of moments. Some of them settle: the dust of childhood, enchantments, wounds,…...
A Pleasurable Journey: Writing, Translating and Creativity for Nasera Sharma
INTERVIEWED BY RITUPARNA MUKHERJEE Born in Allahabad in 1948, Nasera Sharma is one of the prominent female writers of Hindi fiction and poems. She has an in-depth knowledge of many languages including…...
The Delicate Dance that is Translation— A Conversation with Daisy Rockwell
INTERVIEWED BY RITUPARNA MUKHERJEE Daisy Rockwell is an acclaimed name in the world of literary translation, especially following the 2022 International Booker Prize for translating Geetanjali Shree’s Tomb of Sand. She has been one of…...
In Conversation With Prabal Kumar Basu— Owshnik Ghosh
Prabal Kumar Basu is a Well known poet, editor and thinker. He has 21 volumes of poetry besides collection of essays and short stories. He edited SIGNPOSTS ( Bengali Poetry since independence)…...
The storyteller masterfully delves into the complexities of women's empowerment in village settings, offering a nuanced portrayal of how societal…
Fantastic dear sir. Your work leads the reader to the the native soil.
Rizwan Akhtar has successfully and artistically transferred the lyrical musicality of great Urdu poetry into the English language. Of the…
Rizwan Akhtar is an established name in the domain of English poetry in Pakistan. Now he has published translation of…
Good job to ensure the preservation of a legacy.👍
Thanks Mohul