Potluck — Omkar Gupta
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MANJIRA MAJUMDAR It’s been two weeks since Bimanesh Majumdar has arrived in America. With him is his wife. Bimanesh has come on a 4-month tour of the Unites States. They…...
That Precarious Gait — Roberta Mazzanti
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY BRENDA PORSTER (Continued from earlier) I stepped from plank to plank So slow and cautiously; The stars about my head I felt, About my feet the sea. …...
Under the Skin of the She-bear. The Ephemeral Gift of Beauty — Roberta Mazzanti
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY BRENDA PORSTER Doti d’ingegno aggiungi alla bellezza;Essa è fragile dono: passa il tempo;Col tempo ella trapassa, deperisce,Del suo stesso durare si consuma. Ovidio, L’arte d’amare, II, vv. 113-114 …...
Wonderful Breeze — Riccardo Olivieri
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON All it took was a little rain and grass populated each crack in the road. You walk home and you’re happy. * * * LINGER*…...
The “What’s in a Name?” Rule Applies to All. All Minus One, That is.— A Book Review of Nabanita Sengupta’s “Chambal Revisited”
BOOK REVIEW BY URNA BOSE THE “WHAT’S IN A NAME?” RULE APPLIES TO ALL. ALL MINUS ONE, THAT IS. URNA BOSE REVIEWS NABANITA SENGUPTA’S CHAMBAL REVISITED (An English Rendering of Suvendu Debnath’s Abar Chambal) …...
Via the Mouth and in Writing — Claudine Helft
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON 1 I love you, that’s all, day that falls dawn that rises from night bound to morning, nothing but this desire born…...
A Sunny Memory — B Ajay Prasad
TRANSLATED FROM THE TELUGU BY D V SUBHASHRI A Sunny Memory Telugu original story “Eṇḍagurtu” by B Ajay Prasad Translated by D V Subhashri Several years after moving to the city, wandering its…...
Exploring the World of Kashmiri Poet Shabir Magami — Dr. Showkat Hussain Dar
INTERVIEWED BY DR. SHOWKAT HUSSAIN DAR Poetry has long been held as a profound form of artistic expression, offering a sophisticated medium for exploring and articulating the subtleties of human experience. It transcends conventional language by…...
The Game — Tamal Bandyopadhyay
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY ALOK BISWAS If god exists man is nothing. If man exists god does not exist (Lucifer and the Lord) - Jean Paul…...
Personally , I am an admirer of the Translator 😍. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am ❤️ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved it❤️