In The Month of Baishakh— Tamali Roy
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMANITA SEN Sometimes on a blazing day of ‘Baishakh’,a cool shower lends out its unconditional hand. It touches the scorching fingers of the summer,the boundless gloom running inside its veins. Nothing but…...
BIDDING ADIEU TO A CITY (PART V & VI)— UDAY PRAKASH
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Bidding Adieu to a City - 5 It would be niceif we stand in the open of the topmost terraceof this city and fly kites And together we…...
We, Who Were Executed in Half-dark Lanes and Other Poems— Faiz Ahmad Faiz
TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT We, who were executed in half-dark lanes We, who were executed in half-dark lanesFor loving the fresh flowers of your lips,We were hung from the stiff scaffold.Longing for…...
Bahadur Shah Zafar’s Two Hindi poems— Padmaja Iyengar-Paddy
TRANSLATED FROM THE HINDI BY PADMAJA IYENGAR-PADDY Lagta Nahi hai Dil Mera My heart finds no connect with this barren land Has anyone felt fulfilled in this ephemeral world Nightingale resents neither the gardener nor the…...
Four Italian Poems— Gino Chiellino
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY ANTONIO D’ALFONSO If eyes have nottaken you awayand I can still remove your voicefrom the rumblethat darkens your faceI’ll look within myselfand find your wordsthat’ll lead me back to memory…...
I Always Get Late and Other Poems— Rizwan Akhtar
TRANSLATED FROM THE URDU BY RIZWAN AKHTAR I always get late by Munir Niazi I always get late doing everythingsomething important, a promiseto call someone! call someone back! to help or console a friendto…...
The beginning of a ford— Franca Mancinelli
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY JOHN TAYLOR The beginning of a ford from one body to another this blood passesslicing the air like a signal in the cold it indicates the earthof spring.…...
Vertigo and Other Poems— Chaitali Chattopadhyay
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY BIDISHA MUKHERJEE The One After the Select Love Poems Yes, endless are our arguments.The light flickers on and off on the dissection table.If I mention the azure house, you show me…...
Like this love and Other Poems— Anna Rita Germinario
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY THE AUTHOR 1.Slot The door creaksit doesn't close it struggles to hang over – the parapet heavy - made of metalan occlusive patternthe passerby claims tomatch in notch andnot in substance by…...








