Poems — Bernard Pozier
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON IN MY NOTEBOOK A page had been skippedpreserving its purityand all the possibilities A pencil remained on the tableunusedwithout realising it The fibres remained soberhaving drunk nothingever Everything…...
She Weeps — Prince Singh
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PRINCE SINGH She weeps,dew upon the jasmine.Morning arrives, a tuneful trill,a whirl of dance in the veiled light.It is noon.White linens dry,a few doves sing,rags and the scent of lavender.The…...
Poems by Magda Isanos — Victor Pambuccian
TRANSLATED FROM THE ROMANIAN BY VICTOR PAMBUCCIAN At the Edge of the Graveyard There's a place beside grandpaat the edge of the graveyardjust the right size to forget it all and tokeep…...
The House Where I was Born — Ammu Deepa
TRANSLATED FROM THE MALAYALAM BY AMMU ASHOK It’s been fifteen years Since I left my home wearing jasmine garland on my hair. Covertly, I registered my home in my brother’s custodian Since…...
Poems — Utpal Deka
TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NIRENDRA NATH THAKURIA 1. Corporate Game A world inside a skull Without specs it is seen a strange world The game we played didn’t end Behind the ads…...
Wonderful Breeze — Riccardo Olivieri
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON All it took was a little rain and grass populated each crack in the road. You walk home and you’re happy. * * * LINGER*…...
Via the Mouth and in Writing — Claudine Helft
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON 1 I love you, that’s all, day that falls dawn that rises from night bound to morning, nothing but this desire born…...
Why Should We Kill the Peasants? — Şükrü Erbaş
TRANSLATED FROM THE TURKISH BY GÖKÇENUR Ç. AND NEIL P. DOHERTY Why should we kill the peasants? Why should we kill the peasants? Because they’re indolent,Against this ever-changing worldThey live indifferently,…...
Curved and Other Poems — Guido Cupani
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON Curved …...








