Bow— Parimal Bhattacharya

Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “I think man's...

Akhana Chhappa

Translated from the Gujarati by Rohee Dholakia

Akhana Chhappa

Translated from the Gujarati by Rohee Dholakia Mother...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins Sapiens...

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra ...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins Lucy This...

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz Poetry...

Remedy— Sayeed Azaad

Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “...

The Remains of Laura Whitney – Ezra Alie

An intriguing story about the strange, obscure relationship between a brilliant, famous singer and her daughter

Tape Recorder— Swapnamoy Chakraborty

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY REBA RANI BANERJEE  ...

Sky – Julio Monteiro Martins

Translated from the Italian by Donald Stang and Helen...

The First Kadamba Of The War & Other Stories— Romel Rahman

The First Kadamba Of The War Translated from the Bengali...

Wyrd Words: Personal Reflection on the Art of Horror (Part I)— Grandfather Hu

PART I: MUST THERE BE HORROR?   The news report gave...

Tempting Fate — Jean Frémon

TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR TEMPTING FATE -...

First They Came for the Poets – Bishnupriya Chowdhury

One month into the civil war, he was hunted down by the military.  They said, the poet did more damage with his pen than one man with a gun. He was shot immediately after. Thirty years would pass before this death would get reported by the government.

The Myth of American Nationhood – Nadia Benjelloun

From Tangier, Morocco, Nadia Benjelloun is a poet, essayist, and novelist. She graduated from the University of New England with a BA in Interdisciplinary Studies in May 2021 and has a forthcoming novel.

Stories of Accidental Thought. Pandemic Chapter – Carla Faesler

Carla Faesler is a writer and experimental poet. She is the author of the novel, Formol, (Tusquets, 2014), considered the best book published in 2014 by the magazine La Tempestad.

A Picnic in the Sunshine with Knausgaard and Proust— James Storbakken

The day Karl Ove Knausgaard was to speak in Hollywood,...

Apropos of Translation – Alexander Shurbanov

Alexander Shurbanov (Sofia, 1941) is author of two dozen books of poems and essays. He has translated into Bulgarian Chaucer’s The Canterbury Tales, Shakespeare’s mature tragedies, Milton’s Paradise Lost and Dylan Thomas’s poems.

“The World Has Grown Weaker” – Lockdown in the Chinese Countryside, Poems by Rao Jinhui and Ni Zhou

This year the Lunar New Year which fell on 25 January is one of the very rare occasions  in which Chinese migrant workers  can go back to their place of origin to reunite with their families. This year the traditional celebration coincided with the outbreak of the epidemic.  After the announcement of the national emergency on 20 January and the lockdown of the Hubei province, where the city of Wuhan is located, on the 23rd, the vacation time was extended first by one week, and then until further notice.

Green Handed – Travis Harman

Green handed- Travis Harman, A Creative Nonfiction You can see light if you look deep into the darkness.

Browse by Topic

Listed/Indexed on