Poetry

Horizons and Other Poems — Hélène Dorion

TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON Horizons All the light you need, allthe shade you need to be trueto yourself, to be free, you think so, be trueinsofar as that still meanssomething, today when…...

Clouds and Other Poems— Anita Agnihotri

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARMISTHA DUTTA GUPTA AND SHAMBHOBI GHOSH Clouds Translated by Shambhobi Ghosh from the original poem ‘Megh’ Like primordial fishes, clouds roam in the darknessFrom one corner to the next, sometimes, snarling, the…...

Caress and Other Poems— Arpita Kundu

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SUBHADIP DUTTA CHOWDHURY     Caress Long before the conception, I made you, too, potent!Despite that, every time our weary, mellowed feverLooked for a profound azureThe bedsheet and pillow got dotted…...

As I Am Writing My First Lyric and Other Poems— Liljana Dirjan

TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY LJUBICA ARSOVSKA WITH PATRICIA MARSH-STEFANOVSKA   AS I AM WRITING MY FIRST LYRIC Dirty dishes inthe text andfootnotes of symmetrypoints of view, purerunic poetry – perspectivelives in sequelspasswords of beverages, alcoholcombinations with…...

A Poem to an Old Lover— DadaPeer Jyman

TRANSLATED FROM THE KANNADA BY SHASHANK JOHRI   Sufi,Is the love that unveils itselfOn dating-sites really true?Why else would I, forlornclick and open Grindr,Instead of returning to my home’s quiet comfort.For it is there that we…...
Mounan Yathrika

Two Tamil poems III— Mounan Yathrika

TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ   poem 1I was a young hunter then,my feet had not hardened enoughto run after animals.I would shoot catapults at birds,carry prey home.Once, my father left mewith the monitor lizardsand…...

Bhageerathi— A Janapada poem translated by Shashank Johri

TRANSLATED FROM POPULAR “JANAPADA”, FOLK POEM   1Kallana Kere Mallana Gowda, harrowed a colossal lakeThat mere had merely a handful of water, “Alas!” All saw and spokeAnd when such fixes nature cursed, one sought counsel in predictions,Of tellers…...

Three Italian Poems— Enzo Campi

TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON   From Pas de chance (unpublished, 2022) dispossessed of the hammer of the pickaxe the impossibility of digging thehole confuses saliva withsperm by deviating itstrajectory.but sperm is slimy and…...

Six Poems from Jhelum Trivedi’s “Nawabgunj”— A Compilation

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MOULINATH GOSWAMI This collection of poems is a compilation of Jhelum Tribedi’s reflection on the world that has shaped around her, pivoted on a real yet surreal place named Nawabgunj…...