Four Unpublished Poems— Elizabeth Grech
TRANSLATED FROM THE MALTESE BY IRENE MANGION The Path It is there, closer than you ever thought. Seek it out patiently. Do not rush. Fate has its own clock. You need to stop, prick up…...
Extracts from The Bleeding— Bios Diallo
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON Image Used For Representation EXTRACTS FROM THE BLEEDING V Leave, migrateYou will not see my likenessA hold on the seabedMy night is thereOn the…...
Criss-Cross & Other Poems— Bhaskar Chakraborty
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY OWSHNIK GHOSH Image Used For Representation CRISS-CROSS Deadly criss-cross marks of red inkover the black ink.The matter is insignificant.Really insignificant,Unless you remembera black boystained with…...
Somnium— Giuliana Pala
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON I. SOMNIUM It blew like the roar of open horns that you only drink in on the day of madness when you're allowed to take out the face…...
Hesitation— Iva Damjanovski
TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY ZORAN ANCHEVSKI Image Used For Representation HESITATION All sunsare red and roundedbefore rising.Just as all headsof all matchsticksbefore burning. So I’m puzzled at times:do I…...
Neene and other poems— Abdoul Ali War
WHERE AM I FROM? Where am I from? From what distant land Seed thrown to the wind Sown by whom Why On this land where we toil so? Will I return to these…...
A Dream Talk & Other Poems— Usham Rojio
TRANSLATED FROM THE MANIPURI BY THE POET Image Used for Representation A DREAM -TALK Thinking of writing a poemI went to the keithel of wordsincessantly searching for new wordsin the market, keithel,…...
Two Hindi Poems— Gagan Gill
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI ONLY A LITTLE HOPE IS NEEDED Just like sun raysshimmering on the soil Just like the tasteof moist rock in water Like the restlessness in fishon wet…...
Insomnia and Other Poems— Dipanwita Sarkar
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MANDAKRANTA SEN We Meat and liquor and throwing at one another dirt This, also is, a playful love Anything like a poet or weapon- I approach them as if…...







