Bridge to Global Literature

Welcome to The Antonym Magazine, where the beauty of language transcends borders and stories find resonance in every tongue. As your linguistic gateway to a world of diverse narratives, we take pride in the art of translation that breathes life into words, bridging cultures and connecting hearts.

Tagore Award for Translated Fiction (from Bengali),2021 – Announcement

Nov 13, 2021 | Front And Center | 1 comment

The Nobel Prize in Literature 1913 was awarded to Rabindranath Tagore “because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West.” Rabindranath Tagore became the first non-European to win a Nobel Prize in Literature on this day in 1913 for his book Gitanjali, translated as Song Offerings. On November 13, 1913, Tagore was announced as the first non-European Literature Laureate, reveals a post shared by the Nobel Prize Organization.

We are excited to announce the result of the first Tagore Award for Translated Fiction (from Bengali) on this very day.

The Antonym instituted the Tagore Award for Translated fiction from Bengali in 2021. We received good response from Bengalis all over the world and after a two step process , we have arrived at the final outcome. Here are our judges for the 2021 award –

Shamita Das Dasgupta is a cofounder of Manavi, the first organization to focus on violence against South Asian women in the U.S. She has taught Psychology, Gender Studies, and Law at the Rutgers University and NYU, authored five books, written a bunch of academic papers and monographs. She is also a writer for fiction in Bengali and a translator

Baret Magarian began his career as a freelance journalist, writing reviews and features for The Times, The Guardian, The Independent, The Observer and The New Statesman. His first novel The Fabrications was hailed as a novel of considerable daring and originality by The Times Literary Supplement and others. The Dublin Review of Books praised his collection of short fiction, Melting Point, for its power and audacity. His monologue The Pain Tapestry was staged in several countries in Europe.

Pina Piccolo is a poet, translator and cultural activist whose work has appeared both in Italian and English, both in print and online journals and anthologies.  She is one of the editors for the Italian language literary journal www.lamacchinasognante.com  and the sole editor of the English language, transnational  literature and visual arts web magazine  www.thedreamingmachine.com . Her Italian poetry collection I canti dell’interregno was published in 2018 by Lebeg edizioni.

For more details and result, listen to the announcement here-

We thank our judges for their great commitment towards this project. We would also like to thank Debajyoti Chatterjee, Co-founder of www.immigrantbengalis.com, for sponsoring the 2021 Award

Going forward, the Tagore Award for Translated Fiction will be expanded to include translation into English from all languages . The process for 2022 award will be initiated soon. Stay tuned..

1 Comment

  1. Sukti Sarkar

    Heartiest congratulations to all the winners.

    Reply

Trackbacks/Pingbacks

  1. The Man and The Tree - Yashodhara Ray Chaudhuri - The Antonym | Bridge To Global Literature page - […] For the full announcement, visit Tagore Award for Translated Fiction (from Bengali),2021 – Announcement […]
  2. The Return - Mahua Sen Mukhopadhyaya - The Antonym | Bridge To Global Literature page - […] For the full announcement, visit Tagore Award for Translated Fiction (from Bengali),2021 – Announcement […]

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ongoing Event

Ongoing Event

Upcoming Books

Ongoing Events

Antonym Bookshelf

You have Successfully Subscribed!