POETIC FRAGMENTS — STÈVE-WILIFRID MOUNGUENGUI
In Poetic Fragments, the speaker longs for her beloved, whom she met only once, at the beginning of time, and now tries to trace him through her poetry...
Today I Saw Some People from the Visitor’s Gallery — Vandana Yadav
TRANSLATED FROM HINDI BY SHIVANI YADAV Today I saw some people from the visitor’s gallery.Those people who disappear after elections,Whom people wait for,Four and a half years to see again.Yes, today from the visitor’s…...
Poems — Laura Recanati
TRANSLATED FROM ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON There is nothing in this room.There is only you. Mouthing off,drinking milk. Playingwith a small coin. The air drips white from the ceilingand when it falls it tinkleslike…...
Poems — Dhee Sankar
TRANSLATED FROM BENGALI BY CAMELLIA PAUL Moon’s Eclipse, Earth’s Elapse You were eclipsed beneath my shade.Too late to the terrace, I found you gone.Even now, you’re hardly around—Only your mellowy aromaLingers in the…...
Poems — Henri Meschonnic
TRANSLATED FROM FRENCH BY DON BOES AND GABRIELLA BEDETTI We show more faces than we know we show more faces than we knowone has shut downthe space surrounding the recovery is invisible others continue to…...
Urban Sprawl — Majeed Amjad
TRANSLATED FROM URDU BY RIZWAN AKHTAR for twenty years the trees stood on the edge of a singing canalthey were like spruced sentinels as if guarding some bordersdense, comforting, sprinkling shadows with spored canopies,twenty thousand…...
Poems — Max Alhau
TRANSLATED FROM FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON The waste land I You will have advanced thus, among the trees and fire, you who, watching over this earth,had already walked along the…...
Poems — Kofi Anyidoho
TRANSLATED FROM EWE BY PATRON HENEKOU AND MAWULI ADJEI Ghananya¹ Hmmm Ghananya!Ghananya is a marshlandand a clayey morass.It is slippery.Ghananya is as slippery asokro soup poured on mirror.Ghananya is so slippery thatantelope, stag, deerimpala, jaguar,…...
Poems — Saleh Diab
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN DOHERTY I useSaturdays and Sundaysto make surethat life slips awaybehind mewith the neighbour's dogit's neither in the loftnor in the box of pinsnor in booksnor in silence…...







