TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NIRENDRA NATH THAKURIA

1. Corporate Game
A world inside a skull
Without specs it is seen
a strange world
The game we played didn’t end
Behind the ads printed in large font
are sticking drops of water
the life of investment
Sucking blood is our creed
The children grown up in the bones
of exploiters and rulers
cry in hunger
The game of morsel snatching
from the mouths of others for fun
is interesting
2. December
The stars chat about
the dreams of moonlight
At the dreamy dusks of Jerusalem
Mariam keeps waiting for the stars
Now it’s December
Ripping the wintry fog
the chilly gusts of wind
shake the heart
of the Khasi hills
Lights of peace and carols of love
lead me to the crucified trees
Santa Claus waves to me
and says Merry Christmas
3. River Tale
Each time I come face to face
Whenever I get back
I open
a door in me
and come in
I look for
my speech
That is buried
for ages
4. Frame
Everyone comes back
one day to themselves
easily forgets
the well-designed pictures
the relationship lost during the prime of life
Not offending the lot
revive yourself
in someone’s eye
The life’s tale gets lost
in the jostle of tales
like the sky
like the rain
like the whiff of cigarette smoke
Warped by anguished conflicts
time speaks
like a picture
5. Malkosh
Like a musical note
a weaver bird sings
Kapiliparia Sadhu
I’ve listened to
every note of silence
The song sung at noon
What else is there without it
The words get lost entangled
in some corner of oblivion
Maybe I’ll never find them
among the familiar voices of the past
Also, read Potluck by Omkar Gupta , translated from the Bengali by Manjira Majumdar, and published in The Antonym.
Potluck — Omkar Gupta
Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates.