Poems — Dhee Sankar

May 31, 2025 | Poetry

TRANSLATED FROM BENGALI BY CAMELLIA PAUL

 

 

Moon’s Eclipse, Earth’s Elapse

You were eclipsed beneath my shade.
Too late to the terrace, I found you gone.
Even now, you’re hardly around—
Only your mellowy aroma
Lingers in the chilly air.
Only a while later did you emerge,
My shadow still clinging to you,
Like a veil of smoldering dusk.
Umbra, penumbra—light subdued.
For a long, long time—so long.
In time, your shimmer returns,
A toy sword—keen and bright.
Slowly—achingly slowly,
My darkened world recedes—
A wisp of a shadow on your body.
Your light, your gloomy face,
your stains and craters, your towering peaks and caverns—
All
One by one, they slip away from the
Smoke balloon of my inflated shadow.
My cosmic phantasm ebbs to fade,
Dissolving in the midnight hollow.
My Earth is vanishing—
Lost in the black… black void around you.

Cloudy Cupid

Speak, O speak of your lush wellbeing!
Could you ever be as dark as I am?
Struck by the din of arrows unceasing,
To love anymore seems more of a scam.
When union was flooding either shore
My tattered paperboat could not sail–
With what heart should I settle this score
As the ebbing morn-tide leaves its trail?
At daybreak, adrift in the briny deep,
I yearn to burn beneath the sun.
As if your darkest hairwaves quip:
“Let’s die where the endless had begun.”
What quiver have you filled for the chase,
Your spine like a bowstring held in your arm?
If the ground beneath were to lose its place,
I see you on the softest skyfluff charm.


Also, read Book Review of Han Kang’s Human Acts by Sanchayita Biswas, published in The Antonym.

Book Review of Han Kang’s Human Acts — Sanchayita Biswas


Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates.

Dhee Sankar

Dhee Sankar

Dhee Sankar holds a PhD in English literature from Presidency University, Kolkata. He writes poetry in English and Bangla. He published his debut collection of Bangla poems, Ushor Pandulipi, with Patra Bharati in 2022. His academic articles have appeared in Journal of Postcolonial Writing and Psychology, Culture and Society. He received the IPPL Mukti Bose Memorial Young Poet Award in 2024.

Camellia Paul

Camellia Paul

Camellia Paul has an MA in Comparative Literature from Jadavpur University and works as a Senior Instructional Designer in an ed-tech MNC. She presented award-winning research on “Bengal owlscapes” at an interdisciplinary conference in South Korea. Her translations, fiction, poetry, and art have appeared in The Antonym, The Fabulist, Livewire, and others. Camellia is also an award-winning visual artist who is passionate about nature, owls, and exploring cultures.

 

Browse More

Empowering African Voices Online: The Impact of WikiAfrica Education

Written by Dina Rosa Agyemang Did you know that Wikipedia, the world's most popular online encyclopedia, has more information about the city of Paris than about all 55 African countries combined? Africa is a continent rich in resources and technological know-how, yet...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil

A Daughter’s Echo — Kiran Prasad Rajanahally

TRANSLATED FROM KANNADA BY SAHANA PRASAD     “There is a saying in the tale of Sankhyaayana, my dear daughter, that… when the impermanent body perishes, the soul remains unaffected! This has been beautifully conveyed in the rhythm of association. Rhythm here...