Time Dies & Other Poems— Diego Valeri

Jan 25, 2023 | Poetry

Translated from the Italian by Laura Valeri 

 

Time Dies 

High above the hills, the flaming space
of a dispersed sunset
where a faint topaz moon
inscribes an arc and fades hoary.
Grottos of shadow trees, grey
of the wild glades. And that weary
sound of water at the end of an evening.
You over my heart, you in my eyes,
desperate sweetness. Meanwhile,
our time together dies.


Finale

Wherever you fly, inspired lark,
tender musing,
memory and hope disperse.
Muted every sound, spent every word,
the rush of life seems dormant.
Only that sky exists, and the lone
pitch of your voice;
your soaring song. 


Once under an infernal sky
broken ablaze by the fires of war,
I saw the petals of a white rose
unfold with love.
Through the rumbles that gutted the night
I heard the soft purl of a stream
flow through the grass and the stones. In the horror
of death, the only living, that sound
of water, that flower.


Also, read a Hindi fiction by Chitra Mudgal, translated into English by Rituparna Mukherjee, and published in The Antonym

Monster— Chitra Mudgal


Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates.

 

 

Diego Valeri (1887-1976) was an Italian poet, journalist, writer, critical scholar, and literary translator of French and German literature. During his life, he published 21 books of poetry (one post-humorously), five collections of travel essays, including the best-selling A Sentimental Guide to Venice, and Venetian Fantasies, various books of criticism, and literary translations from the German and French, including Flaubert’s Madame Bovary, Stendhal’s The Red and The Black, poems by Goethe, and essays by LaFontaine. Diego Valeri is fondly remembered as ‘the poet of Venice’ for his love and dedication to the city in which he lived for almost all his life and that featured dominantly in his writing. The Diego Valeri Prize in Poetry is to this day a prestigious award in Italy, dedicated to the poet’s memory.

Laura Valeri is a literary translator and an award-winning author of three collections of short fiction and one collection of memoirs. Her translations and original writing appear most recently in Hunger Mountain, The Account, Griffell, Litro, The Antonym, The Bangalore Review, and (mac)ro(mic). Laura Valeri has an MFA in Fiction from the Iowa Writers’ Workshop and an MFA in Creative Writing from Florida International University. She is the founding editor of Wraparound South, a literary journal, and she teaches in the undergraduate program at Georgia Southern University. She lives in Savannah, GA.

Browse More

Akhana Chhappa

Translated from the Gujarati by Rohee Dholakia

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil