Nawabgunj— Jhelum Trivedi

Jun 8, 2024 | Reviews

As a global citizen, Nawabgunj emerges as a microcosm of the world at large with all its diversities, simplicities and predicaments. This place acts as a window through which the poet observes the milieu of living a humane life, an observation that is so very much her own, much like a hermit who rises above the banalities of the mundane world and introspects not merely as a poet but also as a philosopher.

In this video Amanita and Barid delve into the mind of Jhelum Trivedi, the poetess and analyze her poetic perspective and her craft of transforming that into writing.

 


Also, read The Fort and The Sea by Mavji Maheshwari, Translated from The Gujarati by Heli Vora and Manoj Chhaya and published in The Antonym:

The Fort and The Sea— Mavji Maheshwari


Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and interesting updates.

Jhelum Tribedi

Jhelum Tribedi

Born in 1984, Jhelum Tribedi is a regular poet of the leading Little Magazines published in West Bengal and Bangladesh namely Setubandhan, Kobi Sammelan, Notun Krittibas, Krittibas Masik, Dainik Ittefaq (Bangladesh), Ekush Shatak, Nandan, Kathak, Hawa 49,Shudhu Bighe Dui, etc.
Two collection of her poems have been published so far

Moulinath Goswami

Moulinath Goswami

Born in Asansol, West Bengal, India, Moulinath Goswami writes poetry in Bengali, his mother tongue, as well as in English. Writing is his escape, his meditation. Though primarily a poet, he writes prose as well and does translations in Bengali and English. He contributes regularly to the prominent magazines and periodicals of West Bengal, Bangladesh, and overseas. His collections of Bengali poems include Dayal, Kuashar Tukrora. His third book Memoir Of A Girl consists of English translations of Bengali poems of Jhelum Trivedi. He has a collection of Bengali short stories Paranbiler Maath to his credit. He was an invitee participant in the Multi-lingual Writers’ Meet organized by Bharat Bhawan, Bhopal in February 2020.

Browse More

Akhana Chhappa

Translated from the Gujarati by Rohee Dholakia

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil