Two Tamil Poems II— Mounan Yathrika

Apr 17, 2024 | Poetry

TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ

 

POEM 1
In the subdued mode of the adivasi song,
there is the sound of water rustling against rock.
Somewhere, there is a pool even sunlight hasn’t stepped in;
the black mud soaked through is a natural trap.
Block the animal’s escape
with our hunting dogs.
Our prey’s eyes stare at the field
where corn ears stand
like angry snakes;
these golden feathers that litter its path are good omens.
Elay Pangali,
Steering the animal’s faltering feet
towards the trap is the right strategy;
with bow and with hound, spread fear.

 


POEM 2
An ancient voice descends into the forest—
See, this vision of our people from the past,
in pursuit of a black-and-red bird for sustenance.
There are sounds of bone being sharpened against rock.
There, on the tall thorny tree,
a blood-soaked intestine twitches like a long worm.
Like an untamed vine
it is wound around a branch.
Elay Pangali,
the eagle’s cry is a good omen while hunting.
Tighten your grip on the spear,
I can see the tracks of a heavy animal—
split it open like a log of firewood.

 


Also, read Two Tamil Poems by Mounan Yathrika, translated from The Tamil by Sherwin Rodriguez and published in The Antonym:

Two Tamil Poems— Mounan Yathrika


Follow The Antonym’s Facebook page  and Instagram account  for more content and exciting updates.

Mounan Yathrika

Mounan Yathrika

Mounan Yathrika began writing in the mid-2000s. He lives in Ariyalur, Tamil Nadu. He is a professor in the Department of Tamil, Government Arts College, Ariyalur. His body of work includes 12 poetry collections, 1 short story collection, 1 novel, and 1 collection of essays in Tamil. He has been awarded the Uyirmai Sujatha Award, Vaasagasaalai Award, Thaazhvaaram Literature Award, Kumutham-Konrrai International Sangam Literature Award, Ezhuchi Thamizhar Award, SRM Thamizh Peraayar Award, and the Zero Degree Literature Prize.

Sherwin Rodriguez

Sherwin Rodriguez

Sherwin Rodriguez is a writer and translator from Chennai, India. He was a recipient of a fellowship supported by the JCB Literature Foundation for pursuing a P.G.D. in Literary Translation at Ahmedabad University. His translation of a Tamil short story was shortlisted for the Mozhi Translation Prize 2022. He was also a translation fellow in the South Asia Speaks mentorship programme 2023, as part of which he worked with mentor Arunava Sinha on a translation of the novel Solagar Thotti from Tamil to English. His poetry has been published in multiple journals.

Browse More

Akhana Chhappa

Translated from the Gujarati by Rohee Dholakia

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil