Reflecting on Tagore’s Memoirs & Letters— In Conversation with Manjira Dasgupta

May 11, 2024 | Colloquy

INTERVIEWED BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI

“Long before he was bestowed with the title and all that associated reverence of a #world-poet, he was just another boy. Eighth in the line of eleven siblings, #Rabindranath was sent to #Europe for the first time at the age of seventeen to learn and to get acquainted with the western ways of life.
This concise #curation of ten letters and an excerpt from his #autobiography translated from the original #Bengali into #English reveals to the readers, not the wise old poet but the young man in the making as he steps out of his home to the wide, foreign world for the first time and writes these letters as a means to share his encounters and insights.”

This conversation, with the translator herself, throws light on some of the selected memoirs and letters of Tagore and the stories and anecdotes behind some of them.

 


Also, read Book Excerpt from Memoirs and Letters by Rabindranath Tagore, Translated from The Bengali by Manjira Dasgupta and published in The Antonym:

BOOK EXCERPT FROM MEMOIRS AND LETTERS—RABINDRANATH TAGORE


Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates.
Dr. Manjira Dasgupta

Dr. Manjira Dasgupta

Dr. Manjira Dasgupta is attached with the Department of Business Economics, M. S. University of Baroda. She has a number of international as well as national publications, and conference presentations at both international and national levels. Her areas of interest are Development Macroeconomics and Public Finance. Although an economics teacher by vocation, Dr. Dasgupta’s real passion lies in literature. She has scripted and conducted presentations based on the works of Rabindranath Tagore, the poet laureate. She also finds immense fulfillment in translating Tagore’s work into English so as to reach a large number of readers for whom Bengali is inaccessible but who would love to read and know the poet.

Bishnupriya Chowdhuri

Bishnupriya Chowdhuri

A bilingual writer and translator, Bishnupriya holds an MFA in Creative Writing from the University of Central Florida, USA. She completed her Masters in Comparative Literature from Jadavpur University, and has Bachelor’s degree in English literature from Burdwan University, India.

Browse More

Empowering African Voices Online: The Impact of WikiAfrica Education

Written by Dina Rosa Agyemang Did you know that Wikipedia, the world's most popular online encyclopedia, has more information about the city of Paris than about all 55 African countries combined? Africa is a continent rich in resources and technological know-how, yet...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil

A Daughter’s Echo — Kiran Prasad Rajanahally

TRANSLATED FROM KANNADA BY SAHANA PRASAD     “There is a saying in the tale of Sankhyaayana, my dear daughter, that… when the impermanent body perishes, the soul remains unaffected! This has been beautifully conveyed in the rhythm of association. Rhythm here...