
Rituparna Mukherjee
Chief Editor
Rituparna Mukherjee teaches English and Communication Studies at Jogamaya Devi College, Kolkata. She is a published poet, short fiction writer and enjoys writing flash fiction. A multilingual translator, translating Bengali and Hindi fiction and poetry into English, her work has been published in many international journals of repute.
She is the chief editor at The Antonym Magazine. Her first complete work in translation, The One-Legged, translated from Sakyajit Bhattacharya’s Ekanorey has been published by Antonym Collection publishing in January 2024.
Email: [email protected]
Instagram: @ritumukherjee10
Some of her work
The Seventy-Year-Old Tree— Dr. Urmila Shirish
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Image Used For Representation There was an empty field for as far as eyes could see. The field had coarse, sandy soil. A few pebbles were…...
Read MoreThe Departed Wishes— Chandra Kishore Jayaswal
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA The son was leaving the house to go to work, when the aged father called out to him, and stopped him in his tracks. Calling his son to…...
Read MoreThe Delicate Dance that is Translation— A Conversation with Daisy Rockwell
INTERVIEWED BY RITUPARNA MUKHERJEE Daisy Rockwell is an acclaimed name in the world of literary translation, especially following the 2022 International Booker Prize for translating Geetanjali Shree’s Tomb of Sand. She has been one of…...
Read MoreGolden Moments and Other Poems— Nasera Sharma
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Whether I Am a Part of ItWhether I am a part of it or notI am nevertheless an eyewitness of this piece of time!Years back, the pregnant young womanslumped…...
Read MoreForgetting is Not Really a Decision— Jaishree Roy
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Anay had left, it was the first thing that struck Raka’s mind as she opened her eyes in the morning. Her hands and feet turned cold. She disregarded…...
Read MoreSheep— Dr. Indira Dangi
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Anita leaves her sheep to graze on reaching the Balmi Hill and sits next to a large rock amidst the mound of rocks. There was a hail…...
Read MoreThe Spy Who Loves Me— Indrani Datta
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY RITUPARNA MUKHERJEE Jessore Road was sweltering at midday- as though a half-burnt python, its scaly skin emitting fumes. The busy traffic seemed to drown the pain of the burns,…...
Read MoreOf Memories, Resistance and Nation-Building: A Review of Shahidul Zahir’s Life and Political Reality: Two Novellas— Rituparna Mukherjee
A BOOK REVIEW BY RITUPARNA MUKHERJEE V.Ramaswamy and Shahroza Nahrin’s translation of Shahidul Zahir’s Jibon O Rajnoitik Bastobota (1987) and Abu Ibrahimer Mrityu (1991) published in the year 2022 by Harper Perennial comes at a…...
Read MoreThe Box— Uday Prakash
TRANSLATED FROM HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE I still have that box. Since many years. I have never opened it and see what’s inside. However, it is solely my decision whether or not to open it.…...
Read More







