NON FICTION

A bengali lyrical prose by Parimal Bhattacharya

The Drunken Amphora— Parimal Bhattacharya

Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri    Birds guess it first. The eagles, seagulls, and ravens know which one of those monstrous nets, erect skyward along the shoreline, will go down at what exact time. The…...
Insight on feminism in Spivak translating Draupadi by Mahasweta Devi

A Feminist Translation: Spivak Translating Mahasweta Devi’s Draupadi— Ankita Bose

Of the several stories, poetry, dramas, and academic journals that I read as part of the curriculum of Comparative Literature at Jadavpur University, there have been many that have left me spellbound—some by their sheer…...
An essay concerning the Tower of Babel by Nazli Karabiyikoglu

Babel 6600— Nazli Karabiyikoglu

Translated from the Turkish by Eylül Deniz Doğanay (And) The Lord said, “If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for…...
Bengali women writers of Bengali Literature

Feminine Pen: Translating Bengali Women Writers

Modern Bengali Literature, since its early days, has been enriched by the works of its myriad women writers. So, to understand the depth and volume of the expansive literary wealth of contemporary Bengali literature,…...
A German Speech by Maja Haderlap

In the Light of Language— Klagenfurt Literature Speech By Maja Haderlap

Translated from the German by Aaron Carpenter The origin of this story lies in topography, wrote Ingeborg Bachmann at the beginning of her short story Drei Wege zum See . In it, the successful photographer, Elisabeth…...
A Bengali creative non-fiction by Hasan Azizul Huq

The Wait— Hasan Azizul Huq

Translated from the Bengali by Sukti Sarkar They say, trains never take one to the right destination. Of course, this is an exaggeration and I think those who maintain such a notion, actually speak of the…...
story of a dog by Parimal Bhattacharya

Bow— Parimal Bhattacharya

Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “I think man's most treasured possession is memory. It is a kind of fuel that burns and gives you warmth. My memory is like a trunk with many drawers.…...
Comparative Analysis of John Ruskin and Marcel Proust

M. Proust, J. Ruskin, and Cattleyas— James Storbakken

For they contain all the beautiful, obsolete forms of language which preserve the memory of usages and ways of feeling that no longer exist, enduring traces of a past unlike anything in the present, whose…...
Rosalía de Castro, Galician poet

Rosalía de Castro— Leyre Villate Garcia

Rosalía de Castro I arrive in the morning by train at a small stop on the regional railways. I have never been here before. There is no station as such: just the…...