R.T. Notaro

May 14, 2021 | Poetry

Sitting in a Prague Café

The rush of cold
follows
as she sweeps inside.
Her hair floats,
Golden.
As if free from time.

Eyes azure,
and thoughtful.
Pausing,
finding her seat;
her cathedra.

Close,
yet too far away.
Situated now.
Notebook agape,
writing.

She bites her finger
in a delicate way,
as her free hand glides
across the page.

Thoughts?
Assignments?
Dreams?

Sipping the ink black
from her cup.
Pausing.
She becomes the muse.

__

 

War of Words

burning
as fallen soldiers;
I tasted the moment.

and began remembering
intended conversations.
Lying to the silences.

__

 

What Was Forever

Staring at the meadows of the sky,
the pure white flowers linger.
Drawing in the summer air’s sweet breath
it only reminds of time remaining.

Holding that picture of you
standing in a field of rye;
I get a sense of myself
through you.

And I am forgetting it all.

__

Empty Space

There’s a picture
here somewhere.
And a book
that no one has read.
An afterthought;
submerged in sadness.
Have you seen my ghost?
Everyone
chooses a god.
Be careful
of the one
you choose.

__

R.T. Notaro

R.T. Notaro

R.T. Notaro is a news photographer/writer/producer, currently working in Philadelphia. In over 30 years in the television industry R.T. has been nominated for three Emmy Awards, along with two AP News Awards. When not working R.T. can be found reading or cooking. R.T. writes on a variety of topics because nothing should be off limits. You can follow R.T. On Twitter @RTNotaro

Browse More

Empowering African Voices Online: The Impact of WikiAfrica Education

Written by Dina Rosa Agyemang Did you know that Wikipedia, the world's most popular online encyclopedia, has more information about the city of Paris than about all 55 African countries combined? Africa is a continent rich in resources and technological know-how, yet...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil

A Daughter’s Echo — Kiran Prasad Rajanahally

TRANSLATED FROM KANNADA BY SAHANA PRASAD     “There is a saying in the tale of Sankhyaayana, my dear daughter, that… when the impermanent body perishes, the soul remains unaffected! This has been beautifully conveyed in the rhythm of association. Rhythm here...