Dotty LeMieux

Apr 2, 2021 | Front And Center, Poetry

Somewhere

On the radio a story about the fresh air policy
in German schools
windows opened every twenty minutes
and left open
for five

to let air circulate
among the spirited children
who can’t be trusted
to keep their masks on

Later, I read about the British
tb epidemic in the 1940’s
the sanatoriums in the mountains
where the sickest patients
slept on verandahs hoping the fresh air
would scour their ravaged lungs

while waiting for a cure
an inoculation
a pick and axe to mine the troubles
out of the internal cave
of their wasted body cavity

Tonight the president sings —

Covid Covid Covid Covid

to barefaced followers
How many hold the scourge
in their most delicate tissues,
mouth, tongue, mucous membranes
eyes, disguising hostility
as truth

While we hustle from car
to home, groceries clutched tight
masks on snug
We give up on not touching anything
except each other
We scrub scrub scrub the germs away
fearing the cold that drives us inside
not so strong as British tb patients
not so trusting as German schoolchildren
Soon, we tell ourselves, things will get better
Somewhere, we tell ourselves,
there is science
there is hope.

___

Sunflowers, Rain and the Plague

On the hutch
in front of my window
sunflowers slow dance
gaze through newly rain-washed
panes, moving together
in the artful confines
of their hand-blown
glass vase

their yearning yellow heads
tracking the sun
the world outside
lurch like a drunken
ballerina
blue rain asymmetric
as a heart
skipping a beat

In our flattened world
we eat three day old tuna salad
wash four day old
dishes so we can
do it all again

Once Plague was something
from history books
when hygiene was careless
for both the living
and the dead

Now we struggle
to remember
the day of the week
and to change the sheets
take out the trash
comb our tangles
as if the world were easing
into spring

like any other year.

___

 

Dotty LeMieux

Dotty LeMieux

Dotty LeMieux works as a campaign consultant and environmental lawyer in Northern California, the land of earthquakes and wildfires. Her poems can be found in such publications as Rise Up Review, Painted Bride, Writers Resist, Shiela Na-Gig, Gyroscope, Poetry and Covid and others.  She has had four chapbooks published, the newest, Henceforth I Ask Not Good Fortune, just released from Finishing Line Press.

Browse More

Empowering African Voices Online: The Impact of WikiAfrica Education

Written by Dina Rosa Agyemang Did you know that Wikipedia, the world's most popular online encyclopedia, has more information about the city of Paris than about all 55 African countries combined? Africa is a continent rich in resources and technological know-how, yet...

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

High Tide by Sanjeev

Translated from the Hindi by Varsha Tiwary

Two Poems by Manishankar

Translated from the Bangla by Soma Roy and Kamalika Mitra

Three Poems by Andrea De Alberti

Translated from the Italian by Jessica Harkins

Al-Baqa Café, Gaza by Francis Kurkievicz

Translated from the Spanish by Francis Kurkievicz

Two Poems by Nirmala Putul

Translated from the Hindi by Pooja Sancheti

Two Poems by Marisela Capriles Vergara

Translated from the Spanish by James Richie

Bitemarks by Shyamkrishnan R

Translated from the Malayalam by Ananthu Sunil

A Daughter’s Echo — Kiran Prasad Rajanahally

TRANSLATED FROM KANNADA BY SAHANA PRASAD     “There is a saying in the tale of Sankhyaayana, my dear daughter, that… when the impermanent body perishes, the soul remains unaffected! This has been beautifully conveyed in the rhythm of association. Rhythm here...