Effacing by Quebecois poet Lise Gauvin was originally appeared in an artist’s book in France. Translated from French by Patrick Williamson. Lise Gauvin is a writer and musician, professor emeritus at the University of Montreal.
Effacing by Quebecois poet Lise Gauvin was originally appeared in an artist’s book in France. Translated from French by Patrick Williamson. Lise Gauvin is a writer and musician, professor emeritus at the University of Montreal.
Shuvra Das is a Professor of Mechanical Engineering and lives in the greater Detroit area. Photography, painting, writing, travel and theater are some of his passions.
Doctor by profession. Sarika Jaswani is a Crochet Artist, Art Tutor Writer of Children’s Stories. Philanthropist. Poet. Her poems run on theme of love, reflection and philosophy of life.
Edip Cansever (August 8, 1928 – May 28, 1986) was a Turkish poet, considered part of the Ikinci Yeni movement which was a loosely affiliated group of poets who embraced modernism and brought about a revolution in Turkish poetry
The Antonym invites writers to enter the December Flash Fiction Contest.The entry should be strictly limited to 350 words.
Anita Agnihotri’s literary oeuvre spans across all genres- poetry, novels, writing for children, and critiques of development. Her poems are translated by Moulinath Goswami.
Science fiction stories nowadays have broken the boundaries or what we call stereotypes. The Gollancz Book of Science Fiction (Volume 2) reconfirms that.
Wasi Ahmed is free from the pre-Bangladesh trends, whether the traditional Tagorean stream or its cousin, the Babu-Left populism . Instead of shedding political tears, Wasi Ahmed observes and describes how people interact with politics and society through history.
Amanda Shaw is a new writer, recent college graduate, chemist, friend, equestrian, sister, and now a future doctor.
The Antonym instituted the Tagore Award for translated fiction from Bengali in 2021. Here is the story in translation that came first in the inaugural season of the Tagore Award for translated fiction – Then as I Kept Going written by Shahaduz Zaman, translated by Noora Shamsi Bahar.