Effacing by Quebecois poet Lise Gauvin was originally appeared in an artist’s book in France. Translated from French by Patrick Williamson. Lise Gauvin is a writer and musician, professor emeritus at the University of Montreal.
Effacing by Quebecois poet Lise Gauvin was originally appeared in an artist’s book in France. Translated from French by Patrick Williamson. Lise Gauvin is a writer and musician, professor emeritus at the University of Montreal.
Edip Cansever (August 8, 1928 – May 28, 1986) was a Turkish poet, considered part of the Ikinci Yeni movement which was a loosely affiliated group of poets who embraced modernism and brought about a revolution in Turkish poetry
The Compagnia is a kind of orchestra that harmonizes the poetry of each poet, influenced by their various linguistic and cultural traditions, in performances where the spoken word is supported and deepened by other artistic languages.
Sangram Jena, a bi-lingual writer, has published five collections of poetry in Odia and three volumes of poems in English. His poems have been published in India and abroad in several prestigious journals. These poems are translated from Odia by noted poet Bibhu Padhi.
Mohammad Nurul Huda (b. 30 September 1949) is one of the leading Bangladeshi poets. A versatile writer, he is also widely known as an essayist, literary critic, academic, translator, folklorist and IPR-specialist for copyright and traditional cultural expressions. Currently he is the Director General of Bangla Academy, a national institute of arts and letters.
Papree Rahaman is a noted writer from Dhaka, Bangladesh. She has many collections of short stories. Her notable novels include Bayan (2008), Palatia (2011), Nadidhara Abasik Elaka (2019). Papree also edited many important magazines and anthologies.
Malinovskaya’s poetry has been published in numerous anthologies and magazines and translated into English, Spanish, Italian, Ukrainian, Lithuanian, Belarusian and Polish. Her most recent documentary poetry project is based on testimonies of French–Ivorian clashes survivors. A Time of its own is a poem based on the testimonies of the French citizen who survived the civil war in Ivory Coast
Born in Mexico City in 1972, Kenia Cano lives in Cuernavaca. Some of her poetry books are Prayer of birds, The birds of this day (Carlos Pellicer Ibero-American Poetry Prize); An animal for the eyes and Diary of uncomfortable poems, the latter published by the Editorial Fund of the Autonomous University of Querétaro in 2017.
Swapnamoy Chakraborty’s work is both critically acclaimed and well-received by readers. Holud Golap is a seminal, monumental work about the LGBT community and its relationship with larger society. Here is a short story translated from the Bengali by Shamita Das Dasgupta.
Nâzım Hikmet Ran,commonly known as Nâzım Hikmet, was a Turkish poet, playwright, novelist, screenwriter, director and memoirist. He was acclaimed for the “lyrical flow of his statements”. Described as a “romantic communist” and “romantic revolutionary”, he was repeatedly arrested for his political beliefs and spent much of his adult life in prison or in exile. His poetry has been translated from Turkish by Neil P Doherty.