TRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANANYA SASARU 1 Rusha was watching them through the window....
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANANYA SASARU 1 Rusha was watching them through the window....
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD On this day, Javed was also on duty along with...
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY JOHN TAYLOR I have never worn a necklace. Any ornament...
TRANSLATED FROM THE ROMANIAN BY IRINA CREANGĂ POEM I if you sleepyou loseall the silence...
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Bidding Adieu to a City - 7 Atop the hillock...
TRANSLATED BY MITRA PHAKUN FROM THE ASSAMESE KABOR ARU PHOOL REVIEWED BY YASHODHARA GUPTA ...
A BOOK REVIEW BY SARBAN BANDYOPADHYAY Ecoceanic: Southern Flows is a collection of short...
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE PART 1 The girl was quite dark. Frustrated...
INTERVIEWED BY AMANITA SEN “The Gita, and the Bible has had always had its ratiocination in...
IT DOESN’T HAVE TO BE SO SERIOUS My childhood was destroyed by all those cats. There were...