Away from the Hearth— Khadija Mastoor
TRANSLATED FROM THE HINDUSTANI BY ANURADHA DOSAD After landing in Lahore, Aliya confined...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDUSTANI BY ANURADHA DOSAD After landing in Lahore, Aliya confined...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Part 2 The first steps inside the...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY HAIMANTI DUTTA RAY Looking at Jayanta for a couple of...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA Part II Giyas Ali is unable to sleep that...
Read MoreTRANSLATED FROM THE URDU BY AYUSHEE ARORA The narrow drain was overflowing with water, and...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA Part 1 Squatting by Kalam Molla’s pond to clean...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANANYA SASARU 1 Rusha was watching them through the window....
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD On this day, Javed was also on duty along with...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY JOHN TAYLOR I have never worn a necklace. Any ornament...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE PART 1 The girl was quite dark. Frustrated...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY REBA RANI BANERJEE When Ratna wrote her name in Bengali, she...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARBAN BANDYOPADHYAY Only a single tree stands in this...
Read More
Excellent translation doing full justice to the essence of the original poems
Excellent rendering.
Simply beautiful 😍
Noise
The storyteller masterfully delves into the complexities of women's empowerment in village settings, offering a nuanced portrayal of how societal…
Fantastic dear sir. Your work leads the reader to the the native soil.