TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY MARTIN DE SA’ PINTO “YOU ARE WITH US, YOU ARE LIKE US, WE...
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY MARTIN DE SA’ PINTO “YOU ARE WITH US, YOU ARE LIKE US, WE...
WHERE AM I FROM? Where am I from? From what distant land Seed thrown to the wind...
INTERVIEW BY OWSHNIK GHOSH Pratibha Ray is one of the stalwarts of modern Odia Literature....
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA It was two in the afternoon. The local to Bardhaman...
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY RITUPARNA MUKHERJEE Jessore Road was sweltering at...
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA Mousaji was referred to as Mousaji by not just...
BOOK REVIEW BY OUDARJYA PRAMANIK Poems work as a medium of communication through written...
PART III: BODY HORROR (DON’T GET NO RESPECT) Body Horror is the Rodney Dangerfield...
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MANDAKRANTA SEN We Meat and liquor and...
TRANSLATED FROM THE TURKISH BY SELIN LARA LOTUS I want rose to the voice of my...